1、天末怀李白原文翻译及赏析: ⑴天末怀李白原文翻译: 凉风飕飕地从天边刮起,你的心境怎样呢?令我惦念不已。我的书信不知何时你能收到?只恐江湖险恶,秋水多风浪。创作诗文最忌讳坦荡的命途,奸佞小人最希望好人犯错误。你与沉冤的屈子同命运,应投诗于汨罗江诉说冤屈与不平。 ⑵天末怀李白原文赏析: 首句以秋风起兴,给全诗笼罩一片悲愁。诗人说:时值凉风乍起,景物萧疏,怅望云天,此意如何?只此两句,已觉人海沧茫,世路凶险,无限悲凉,凭空而起。次句不言自己心境,却反问远人:「君子意如何?」看似不经意的寒暄,而于许多话不知应从何说起时,用这不经意语,反表现出最关切的心情。这是返朴归真的高度概括,言浅情深,意象悠远。以杜甫论,自身沦落,本不足虑,而才如远人,罹此凶险,定知其意之难平,远过于自己,含有「与君同命,而君更苦」之意。此无边揣想之辞,更见诗人想念之殷。代人着想,「怀」之深也。挚友遇赦,急盼音讯,故问「鸿雁几时到」;潇湘洞庭,风波险阻,因虑「江湖秋水多」。李慈铭曰:「楚天实多恨之乡,秋水乃怀人之物。」悠悠远隔,望消息而不可得;茫茫江湖,唯寄语以祈珍摄。然而鸿雁不到,江湖多险,觉一种苍茫惆怅之感,袭人心灵。 对友人深沉的怀念,进而发为对其身世的同情。「文章憎命达」,意谓文才出众者总是命途多舛,语极悲愤,有「怅望千秋一洒泪」之痛:「魑魅喜人过」,隐喻李白长流夜郎,是遭人诬陷。此二句议论中带情韵,用比中含哲理,意味深长,有极为感人的艺术力量,是传诵千古的名句。高步瀛引邵长蘅评:「一憎一喜,遂令文人无置身地。」这二句诗道出了自古以来才智之士的共同命运,是对无数历史事实的高度总结。 此时李白流寓江湘,杜甫很自然地想到被谗放逐、自沉汨罗的爱国诗人屈原。李白的遭遇和这位千载冤魂,在身世遭遇上有某些相同点,所以诗人飞驰想像,遥想李白会向屈原的冤魂倾诉内心的愤懑:「应共冤魂语,投诗赠汨罗。」 这一联虽系想像之词,但因诗人对屈原万分景仰,觉得他自沉殉国,虽死犹存;李白是亟思平定安史叛乱,一清中原,结果获罪远谪,虽遇赦而还,满腔的怨愤,自然会对前贤因秋风而寄意。这样,「应共冤魂语」一句,就很生动真实地表现了李白的内心活动。最后一句「投诗赠汨罗」,用一「赠」字,是想像屈原永存,他和李白千载同冤,斗酒诗百篇的李白,一定作诗相赠以寄情。这一「赠」字之妙,正如黄生所说:「不曰吊而曰赠,说得冤魂活现。」(《读杜诗说》) 这首因秋风感兴而怀念友人的抒情诗,感情十分强烈,但不是奔腾浩荡、一泻千里地表达出来,感情的潮水千回百转,萦绕心际。吟诵全诗,如展读友人书信,充满殷切的思念、细微的关注和发自心灵深处的感情,反复咏叹,低回婉转,沉郁深微,实为古代抒情名作。 2、天末怀李白创作背景: 此诗当作于唐肃宗乾元二年(759年)秋,和《梦李白二首》是同一时期的作品,当时诗人弃官远游客居秦州(今甘肃天水)。前二首诗中的怀疑总算可以消除了,但怀念与忧虑却丝毫未减,于是杜甫又写下《天末怀李白》表达牵挂之情。 |
相关专题:
生活经验
相关资讯
- 清平调李白原文翻译及赏析 清平调李白创作背景
- 1、清平调李白原文翻译及赏析: ⑴清平调李白原文翻译: 云霞是她的衣裳,花儿是她的颜容; 春风吹拂栏杆,露珠润泽花色更浓。 如此天姿国色,若不见于群玉山头, 那一定只有在瑶台月下,才能相逢! ⑵清平调李白原…
- 江南无所有聊赠一枝春的意思 江南无所有聊赠一枝春原文
- 1、江南无所有,聊赠一枝春翻译:江南别没有更好的礼品相送,姑且把一枝梅花送去报春。 2、原文: 《赠范晔诗》 【作者】陆凯 【朝代】南北朝 折花逢驿使,寄与陇头人。 江南无所有,聊赠一枝春。 3、翻译: 遇见北…
- 想思相见知何日此时此夜难为情的意思 想思相见知何日此时此夜难为情原文
- 1、相思相见知何日?此时此夜难为情翻译: 想起曾经相遇相知的种种,不禁感慨什么时候才能再次相见?而此时此刻我实在难耐心中的孤独悲伤,叫我情何以堪。 2、原文: 秋风清,秋月明, 落叶聚还散,寒鸦栖复惊。 相…
- 云裳衣裳花想容春风拂槛露华浓的意思 云裳衣裳花想容春风拂槛露华浓原文
- 1、云想衣裳花想容,春风拂槛露华浓翻译: 你的容貌服饰是如此美艳动人,以至连白云和牡丹也要来为你妆扮,春风骀荡,轻拂栏杆,美丽的牡丹花在晶莹的露水中显得更加艳冶,你的美真像仙女一样。 2、原文: 《清平调…
- 悯农二古诗的意思 悯农二古诗的原文及意思
- 1、原文: 悯农二首 其一 春种一粒粟,秋收万颗子。 四海无闲田,农夫犹饿死。 其二 锄禾日当午,汗滴禾下土。 谁知盘中餐,粒粒皆辛苦。 2、释义: 其一 春天播种下一粒种子,到了秋天就可以收获很多的粮食。 天下…